~迷彩~
ishinovel.exblog.jp

伊死個人小説連載版+CD感言版。女性向有。僅以此TOP向櫻塚星史郎致敬。最近超懶。
★★PROFILE★★
★★LINK ME★★

連結地址:http://ishinovel.exblog.jp

★★MY BLOGS★★
本家‧香港事情

分家‧英雄事情

分分家‧漫畫事情


★★LINKS★★
林弦親的Heart's Dice
検索
カテゴリ
最新の記事
タグ
フォロー中のブログ
記事ランキング
その他のジャンル
See U in Twitter!!!
以前の記事
ファン
ブログジャンル
画像一覧
カテゴリ:非官方翻譯( 5 )
FLESH & BLOOD Vol.13 無責任我流翻譯
b0050927_3254189.jpg官方中文版在第10期便停滯不前,DRAMA CD都追過中文版出版的速度,到第13張CD了。網上有人譯到第12期,而我聽着第13張CD,看着手中日版的小說,工作的壞習慣又來了…

自動在腦內把日文字變成了中文字!

因為所以,在有愛的情形下,開了一個坑給自己。

不過,我沒有打算填完這個坑,希望我龜速的進度未完成前,官方中文版快點出版就好!我一直都很支持尖端的出版!雪舟薰老師你就快點同意出版的事吧 > <

聲明:下面翻譯純粹個人試作+個人學習,沒有水份沒有交流意圖一點也不偉大,而且第一譯後忙着別的工作沒有校對過,只屬個人自HIGH產物和記錄。如有錯漏請提正。請大家支持官方中文版!

小小譯後感:真正翻譯和看着在腦內補確實是不一樣,有些詞語真的要查查看才明白。這小小的部份我用了2小時左右,平常這2小時夠我譯半本漫畫啊…(翻譯小說的人很偉大!)

有關轉載:報告不要,請註明出處及連結,感謝大家一同喜愛這作品!

唔,就這樣,點開下面~

FLESH & BLOOD Vol.13 無責任我流翻譯
[PR]
by ishinovel | 2012-04-20 03:26 | 非官方翻譯
DRAMA CD 「BRAVE 10」cast interview
華麗的真田十勇士、DRAMA CD出場!!b0050927_18471136.gif

點上圖進入商品介紹
2007年11月21日發售 2,940(含稅)預約接受中!!

 8月某日,在東京都內的錄音室中,開始了以豪華聲優陣演出的DRAMA CD「BRAVE 10」的錄音工作。除了刺激的本編,還收錄有充滿笑點的Bonus「幸村的百物語」,滿載必聽的部份!!
 現在送上演出十勇士和幸村的聲優們收錄後的感想,和給FANS的說話!


點我繼續看~
[PR]
by ishinovel | 2007-09-23 18:50 | 非官方翻譯
SLAPSTICK 20週年再結集訪問
我認我是老鬼,我也認這班前輩從前線退下時我仍是包著尿布。不過美好的回憶總是會流傳的,現今有聲音有影像的媒體,可以讓我們隨時欣賞前輩的作品。如今SLAPSTICK中前後共有7人參與過,當中一個月之內有兩位突然離開了,鈴置洋孝先生,曾我部和恭先生,一路走好。

[找個機會也介紹一下其他的聲優組合~呼呼~]


「SLAPSTICK」是…?

SLAPSTICK可說是初代聲優美少年組合的始祖,77年代已經組成,而且是道道地地的band仔,風頭一時無倆,初代的成員包括:古谷徹(drums)、野島昭生(side guitar、bass)、曾我部和恭(lead guitar)、古川登志夫和神谷明(bass)5人。

開live啦出show啦,在79年因為神谷明紅了後忙得緊而離隊,這時加入的是年輕的三ッ矢雄二(keyboard),SLAPSTICK的工作此時正式上軌道。終於推出第一張大碟,誰知反應好到不得了,一時間加入的producer個個都是業內名人,SLAPSTICK五子繼續紅透半邊天,幾乎形影不離的5人,還主唱動畫、日劇的主題曲。到84年,連三ッ矢雄二也畢業離隊,由鈴置洋孝入替,當時他是用一隻手指彈著KEYBOARD的[笑]。86年,SLAPSTICK活動宣告中止,直到2006年3月重新合輯推出紀念CD BOX SET,名為「SLAPSTICK CD-BOX」,此時的重聚的SLAPSTICK,平均年齡已是50多歲了。

從79年至86年,SLAPSTICK一共推出過12張大碟,製作群到現在仍是日本響噹噹的,當然,成員們都有大展所長作曲又作詞~噢!紀念CD BOX要19550YEN!慘過去搶!
b0050927_3283672.jpgb0050927_3285168.jpg


★看起來充滿70年代風味的黑膠碟JACKET!

SLAPSTICK 20週年再結集訪問
[PR]
by ishinovel | 2006-09-23 03:20 | 非官方翻譯
龍堂兄弟座談會 風雲文庫篇
朋友們,不用懷疑,這是不才私下的翻譯,是中文版沒有的部份。

日本的文庫版會比新書再多一個龍堂兄弟座談會(即前後共兩個),另外還會有田中大神和名作家的對談。買文庫版雖然會比新書再遲幾年才能看,但還是物有所值。個人對clamp畫的插畫不抱好感,買了回來都會用牛皮紙把封面包起來好好保護才看。

說到為什麼會突然貼個翻譯呢……
其實在網上早就有同好會做了譯本,但是那個譯本實在是無法看下去,就任勝地自己譯了一個,正好當作學習日語之用。最近覺得日語大大退步,正好和同事M談起《創龍傳》來,就趁一口氣還在,整理一下貼出來了。有興趣的朋友請繼續看謎之追記,或是到別站~伊死高椿油導瀉 [復刻] ~觀看。有任何翻譯上的問題,還請手下留情~[笑]

★ 龍堂兄弟座談會 風雲文庫篇看謎之追記!
[PR]
by ishinovel | 2006-03-21 10:24 | 非官方翻譯
關於《聖鬥士星矢~冥界篇》的聲優陣變更
之前公佈了星矢的冥王篇會更換聲優班底,日本那邊吵得拆天,上星期車田正美的官網終於有工作水員解釋了整件事的來龍去脈了。看解釋大有怪責古谷徹的意味在內,我自己看了後則笑了很久很久~

忍不住手痕趁一點點空檔就翻譯出來吧!
翻譯的能力低了很多,希望沒有太嚴厲的指責就好…
請大家手下留情!

車田正美老師的網站公告:

http://www5e.biglobe.ne.jp/~saint/kokutiban.htm

以下是翻譯:

關於《聖鬥士星矢~冥界篇》的聲優陣變更

 是次大幅更換聲優陣,顧及到引來了很大誤解,更為出版社、動畫的工作人員、新聲優班底做成困擾,特此記下是次事情始末。

 到現時為止,車田老師對動畫製作是完全信賴與動畫有關的人員的,很少提出過意見。
 聽說當老師見到相隔十三年復活的「冥王篇十二宮編」時,完全呆倒了。
 荒木(伸吾)先生的畫、橫山先生的音樂、古谷(徹)先生的星矢、FANS們的熱情,任何一方面都正走向不失以往熱情的復活之道。

 然而,對於舊有聲優的改變……

 聲音已經不再和往普一樣清脆,年長了的聲音已經不可能再稱之為「少年」。

 正是13年這段日子令聲音變質到這個地步吧?

 當然,FANS們都在反映說:
 「我不要換掉舊聲優!」
 「那就不是青銅聖鬥士了!」
 「難道之前不是打算用這班聲優一直走下去的嗎?」
 這些意見甚至投到車田老師那兒去。

 可是,雖然飾演主角星矢的古谷先生仍是保持著當年的聲音,十二宮編卻是加進了新人聲優的年青和活力一起完成的。出來的效果不致令人覺得時間的變遷,所以也可以保持車田老師的原有意見「十二宮編就不更換班底,就這樣子吧。」,令十二宮編順利完成。

 不過,仍是有某部份舊有聲優始終會變聲。
 到時候要怎樣做才好?車田老師一直為此深深苦惱。

 接著就到了現在以電影形式一口氣拍下去的星矢企劃了。

 之前車田老師提議說:
 「現在不如就由能參加冥王篇續篇的成員開始一起演出吧?」
 「這樣子可以更加分得清楚。」
 但因為在傳媒等方面有不同的方針,所以就先有這個電影版了。

 討論到電影版時,車田老師就說:
 「難得會上電影院,就不要做以前那種『漫畫祭』那些小故事,就為FANS們創作一個原作沒有的新故事『天界編』吧?」
 「然後我也想以全三集的形式製作。」
 就是這樣,我們就為電影提供了全新的故事。

 可是,製成的電影與車田老師的提案近乎不同,令老師嚇了一跳。
 「製作這樣無聊的星矢,FANS們都會走的!」
 「這樣子我再也做不出電影續篇了。」
 當時曾車田老師這樣子唸過。

 在做這套電影時,我們也有談及到有關舊更換聲優的事。
 老師這樣子向有關人仕說:「我不想更換所有主要成員,要換的話就只換一兩個變了聲的成員可以嗎?」。
 然而古谷先生就說著:
 「希望連一個舊聲優都不要換。」
 「就這樣子也不會有問題的。」
 「總之先讓舊有聲優先試一次吧。」
 「真是不行的話才換人也沒所謂。」,邊故有地開始了錄音工作。

 「希望就以現有的聲優陣製作。」
 「現在的是最棒的。」
 「應該不會有人能配得出比現在更好的了!」
 可是卻不判斷出來的效果就把自己的意見連錄音DEMO發過去給PRODUCER。
 「已經沒時間了,請就這樣進行吧」

 整部電影差不多已經是無視老師的意見了。
 就只有ED片尾曲可以隨他的意思換掉。
 只有這一樣是能夠補救回來的。
 結果「天界編」在很多方面來說都得不到車田老師的認同。
 當然,也受到了不少FANS們的嚴厲批評。
 不過,對車田老師來說,他始終希望星矢的動畫會是由荒木先生的畫、橫山先生的音樂,還有古谷先生主演的星矢組成。
 「只要有這三個人,星矢的動畫就能復活了,這樣子就會有更多的FANS看吧?」車田老師是這樣確信的。
 在九段會館舉行了星矢的試映會後,老師和古谷先生二人一邊喝酒一邊傾談有關星矢的發展,一直到天亮。
 在這時候,老師也向古谷先生這樣說:
 「以已經變了聲的舊有聲優繼續的話,今後總會有困難的。」
 「下次可以先換一兩位年輕的聲優進來嗎?」
 「如果真是要換一些年輕聲優進來的話,我就把錄音現場的主導權全交到你手上了。」
 儘管如此提議,古谷先生仍是堅持說「不是舊聲優就不行,新人是做不到的」。
 總之,這一晚,老師就把「更換聲優的事交由古谷徹負責」這個件事告訴古谷先生了。
 其實老師的意思是:
 「不要盲目地包庇已變聲的同僚!」
 「你要淚斬馬謖呀!」

 然後,就到了現在「冥界篇」的新企劃了。
 東映(電影公司)和集英社(漫畫公司)的負責人都這樣發言說:
 「太麻煩了,要換聲優的話就全部換掉吧!」
 「要記住誰轉聲了誰沒有轉,倒不如全換了新的聲優!」
 「現在的年輕聲優有不會輸給舊有聲優的魅力的!」

 可是車田老師的腦中就只有古谷先生的星矢,他在不同的場合都有說過。

 接下來,討論得出的結論是「冥界編」中星矢是最重要的角色,需要有天使般的潔淨。
 這個角色已經到了一個不換人就會拉下整套作品的地步。
 這一點也得到了東映和青二プロ(聲優公司)的認同。
 知道這件事後,古谷先生就去聯絡車田老師說:
 「要換舊有聲優的話,即使換一個人我也馬上不演星矢!」
 「這是因為我們就拼了命才演出星矢的,新人才做不到這種演技!」
 「現在的新人做不出他們(舊有聲優)那種魅力的演技!」

 車田老師聽了後陷入了深深的苦惱。
 他在想今後要進行長篇的星矢故事,該怎樣做好呢?
 「天界篇本章」、「天帝篇」,還有「時空篇」…連做夢也在想著這件事。
 老師也曾和古谷先生相討過今後有關星矢的事。
 「宙斯篇何時才開始製作?」
 「請快點畫吧!」
 古谷先生說出這樣的話,也是很久以前的事了。
 認為永不會面臨離別的古谷先生,和車田老師的道路,最終還是會分開的吧?

 經過多番猶豫的車田老師最後決定了。
 「古谷先生真的這麼頑固嗎?」
 「我們是不可以因為古谷先生一個人就拖慢了進度的。」
 「可是沒有了古谷先生,就沒有了星矢的意義了。」
 「既然是這樣,就只有重新換過所有的聲優陣。」
 「這是古谷先生,也是我本人反覆想了又想才得出的結論,我們是不會後悔的。」

 以上就是今次更換聲優的事情始末。
 希望星矢的FANS會諒解我們。
 今後請不要再打電話麻煩到集英社、東映和青二プロ了。
 也請勿再中傷有關人仕和新的聲優們。
 還有,請繼續支持新生的星矢吧。

 最後,就記下一段車田老師給古谷先生的電郵的其中一段吧!
 (譯註:因為功力不足,以下的感人內容還是無法翻譯…抱歉!)

    
男らしさの中にも
    甘い色気を漂わせていた
    一輝と紫龍

    クールでありながら
    儚さを持った氷河

    純粋無垢な瞬

    そして聖処女アテナ・・・

    みんな最高でした。

    あの時の彼等は何処へ
    行ってしまったのでしょうね。

    一番会いたがっているのは
    他でもない
    この車田なのですが・・・

               車田PRODUCTION
                                                      G經理
                                                     山口昌志


PS
對於今次的騷動,車田老師很苦惱,不知是否應該公開表明這件事。

「如果因為傷害到任何人的話就太可憐了。即使不說出來,FANS們終有一天會明白我們是要努力改革的。」

可是,考慮到假如事件擴大,會關係到更多人、麻煩到更多人,所以就在這個網站中通知大家整件事。

2005年10月23日
[PR]
by ishinovel | 2005-11-03 02:20 | 非官方翻譯